新訳 ドリトル先生の動物園

新訳 ドリトル先生の動物園

試し読みをする

※電子書籍ストアBOOK☆WALKERへ移動します。

試し読みをする

※電子書籍ストアBOOK☆WALKERへ移動します。

label
  • 定価: (本体円+税)
発売日:
2012年07月12日
判型:
新書判
商品形態:
文庫
ページ数:
304
ISBN:
9784046312549
label

新訳 ドリトル先生の動物園

  • 定価: 円 (本体円+税)
発売日:
2012年07月12日
判型:
新書判
商品形態:
文庫
ページ数:
304
ISBN:
9784046312549

動物の町を作って、探偵犬とナゾときも!? びっくりゆかいの連続の第5巻

NHK Eテレで話題
2024/10期 「100分de名著」『ドリトル先生航海記』が話題
2024/10/14 「グレーテルのかまど」『新訳 ドリトル先生航海記』(角川文庫、角川つばさ文庫、100年後も読まれる名作)が紹介。訳者 河合祥一郎氏出演

シリーズ累計45万部突破!

動物の町を作って、探偵犬とナゾときも!? びっくりゆかいの連続の第5巻

●あらすじ
世界に一つだけの、おりのない動物園ができました! ウサギ・アパートからリス・ホテルまである動物天国です。楽しいネズミのお話もいっぱい。探偵犬がふしぎな事件のナゾをみごとにとく、ミステリーもついた第5巻


●新訳ドリトル先生シリーズについて
動物のことばが話せるお医者さん、ドリトル先生。博物学者でもある先生は、助手のトミー少年や動物たちとともに世界中を冒険します。海ぞくと対決したり、巨大カタツムリと海底旅行したり、サーカス団や動物園も作って、月旅行なんかもしちゃったりして! びっくりゆかいなお話がいっぱい! そして、すべて読みおえたとき、この壮大な動物と人間の物語に、きっとあなたは胸をうたれ涙します。一生の宝物になる名作です!


●新訳のここがポイント!
「ドリトル先生」といえば、先行の井伏鱒二訳(岩波文庫)を思いうかべる方も多いかと思いますが、あちらは1951~79年にかけて出版されたもので、時代の制約もあったせいか、原文どおりに訳されていないところも多くあります。ですが、本作ではそうした点をすべて改めています。

・ダブダブが焼くおやつが先行訳では「パン」だが、正しくはイングリッシュ・マフィンであるため、新訳では「マフィン」に。
・ガブガブの好物は先行訳では「オランダボウフウ」だが、正しくは「アメリカボウフウ」。新訳ではこれを英文そのままの「パースニップ」に。
・世にもめずらしい動物pushmi-pullyu(頭が二つある動物)は、先行訳では「オシツオサレツ」だが、新訳では「ボクコチキミアチ」に。

などなど、イギリスの文化背景を知っていないと正しく訳せないくだりが今の日本語で美しく訳されています。
NHK Eテレで話題
2024/10期 「100分de名著」『ドリトル先生航海記』が話題
2024/10/14 「グレーテルのかまど」『新訳 ドリトル先生航海記』(角川文庫、角川つばさ文庫、100年後も読まれる名作)が紹介。訳者 河合祥一郎氏出演

シリーズ累計45万部突破!

動物の町を作って、探偵犬とナゾときも!? びっくりゆかいの連続の第5巻

●あらすじ
世界に一つだけの、おりのない動物園ができました! ウサギ・アパートからリス・ホテルまである動物天国です。楽しいネズミのお話もいっぱい。探偵犬がふしぎな事件のナゾをみごとにとく、ミステリーもついた第5巻


●新訳ドリトル先生シリーズについて
動物のことばが話せるお医者さん、ドリトル先生。博物学者でもある先生は、助手のトミー少年や動物たちとともに世界中を冒険します。海ぞくと対決したり、巨大カタツムリと海底旅行したり、サーカス団や動物園も作って、月旅行なんかもしちゃったりして! びっくりゆかいなお話がいっぱい! そして、すべて読みおえたとき、この壮大な動物と人間の物語に、きっとあなたは胸をうたれ涙します。一生の宝物になる名作です!


●新訳のここがポイント!
「ドリトル先生」といえば、先行の井伏鱒二訳(岩波文庫)を思いうかべる方も多いかと思いますが、あちらは1951~79年にかけて出版されたもので、時代の制約もあったせいか、原文どおりに訳されていないところも多くあります。ですが、本作ではそうした点をすべて改めています。

・ダブダブが焼くおやつが先行訳では「パン」だが、正しくはイングリッシュ・マフィンであるため、新訳では「マフィン」に。
・ガブガブの好物は先行訳では「オランダボウフウ」だが、正しくは「アメリカボウフウ」。新訳ではこれを英文そのままの「パースニップ」に。
・世にもめずらしい動物pushmi-pullyu(頭が二つある動物)は、先行訳では「オシツオサレツ」だが、新訳では「ボクコチキミアチ」に。

などなど、イギリスの文化背景を知っていないと正しく訳せないくだりが今の日本語で美しく訳されています。

※画像は表紙及び帯等、実際とは異なる場合があります。

同じシリーズの作品

「新訳 ドリトル先生の動物園」感想・レビュー
※ユーザーによる個人の感想です

  • 3女の為に購入し読了。ねずみの台詞が読みづらいのが難点かな。 3女の為に購入し読了。ねずみの台詞が読みづらいのが難点かな。
    まりもん
    2017年06月26日
    12人がナイス!しています
  • 長女小3。独り読み。 長女小3。独り読み。
    二条ママ
    2019年04月16日
    4人がナイス!しています
  • 今回は、お家に帰ってきたドリトル先生。そこから、帰りを待ち望んだ動物たちを迎えつつ、お庭を自由にみんなが過ごせる場所へとする計画を立てる。やって来た動物たちや、ネズミたちのお話など、今回もワクワク満載 今回は、お家に帰ってきたドリトル先生。そこから、帰りを待ち望んだ動物たちを迎えつつ、お庭を自由にみんなが過ごせる場所へとする計画を立てる。やって来た動物たちや、ネズミたちのお話など、今回もワクワク満載でした。 …続きを読む
    maiko
    2021年12月30日
    3人がナイス!しています

powered by 読書メーター

最近チェックした商品